lunedì 24 giugno 2024

DeepL, una valida alternativa a google translator

Nel 2017, quando è stato presentato Deepl, secondo i programmatori sarebbe diventato il miglior software di traduzione di testi al mondo, superando per precisione e velocità gli altri traduttori, in primis google translator. In molti considerarono tale presentazione quantomeno presuntuosa, ma dopo alcuni anni Deepl è diventato un mezzo on line estremamente utile per coloro che si trovano a dover tradurre, per motivi professionali o meno, testi in una lingua diversa.

Osserviamo subito che esiste una bella differenza tra la versione gratuita, quella con la sola iscrizione e quella professionale, ossia a pagamento e ciò rappresenta il vero limite di questo servizio on line, il quale, sotto altro versante, è veramente unico nel tradurre anche i documenti in formato word (.doc) o acrobat reader (.pdf).

Come funziona?
Deepl funziona nel modo più semplice, in quanto la schermata iniziale già prevede due appositi box ove è possibile incollare il testo da tradurre (ctrl + c) e il relativo testo tradotto.
Come anticipato in precedenza, la versione free prevede un limite di traduzione di sole 3000 parole e di tre testi al mese; effettuando la registrazione gratuita al sito web potrete tradurre un testo fino a 5000 parole (ciò non esclude che si possa tradurre il testo in più passaggi).

La versione pro prevede, invece, traduzioni illimitate e tutti i vantaggi sviluppati con il software, il quale può anche essere scaricato sul proprio pc.

Il testo oggetto di traduzione può essere anche selezionato dal pc e, come anticipato in precedenza, può essere un testo riportato in un file .doc o .pdf, permettendo una rapida traduzione nella lingua desiderata.

In effetti, l'accuratezza della traduzione è elevata e consente di poter velocemente ottenere il risultato sperato, ed anzi viene previsto, per molte lingue, anche un glossario che facilita la traduzione con l'utilizzo dei termini più appropriati.

La società ha comunicato, di recente, lo sviluppo di un nuovo modello linguistico di grandi dimensioni (LLM), altamente specializzato e che dovrebbe consentire delle prestazioni di altissimo livello per i clienti pro, ed in particolare per le aziende.

Secondo quanto si è appreso, DeepL dovrebbe sviluppare un modello aziendale con  tre caratteristiche principali:

  • LLM specializzato: traduzione autentica dei testi per tutti gli usi richiesti, con un grado di precisione sempre più elevato.
  • Dati proprietari: DeepL garantisce di continuare ad utilizzare dati proprietari che vengono ottimizzati per la traduzione dei contenuti.
  • Supervisione umana: viene garantita la presenza umana nello sviluppo del programma di traduzione, con la presenza di esperti di settore.

Aspetti positivi:
- facile da usare;
- è prevista una versione gratuita;
- traduzione di testi inclusi in file .doc o .pdf.

Aspetti negativi:
- la versione gratuita è molto limitata (versione a pagamento prevede molte funzionalità);
- non agevole la traduzione del file da pd
f.

Nessun commento:

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...